Art Fuchs: homenagem a um tradutor-lutador
Há uns anos atrás, Arthur Luiz Fuchs, um gaúcho-alemão 1.000%, após uma bem-sucedida carreira no mundo da publicidade, iniciou uma nova etapa profissional no mundo das traduções.
Tivemos a honra de contar com ele, desde os primeiros momentos de nosso Pronto-Socorro de Traduções, como um redator e tradutor de inglês exemplar, trabalhador e esforçado como poucos, cheio de vitalidade, de inteligência e de fina ironia.
Seu livro "Os sete 'pecados' da publicidade" é um exemplo vivo de uma pena ágil, reflexo da vivacidade de seu espírito observador e bem-humorado.
Pelo menos uma vez por mês chegava para acertar as contas, invariavelmente acompanhado de sua esposa Da. Theresinha de Jesus, a quem ele se referia carinhosamente como "minha eterna namorada".
Aparentava uns 65 anos. Mas todos desconfiávamos que podia ter bem mais do que isso. Certo dia, apertado, sem saída, confessou sua idade: "Estou chegando aos 80. Mas agora que vocês sabem minha idade, por favor, não me encostem, quero fazer cada vez mais traduções!"
O inglês dele era excelente, e, como não podia deixar de ser, sua especialidade era a tradução de textos publicitários.
Mas demonstrou ter uma notável capacidade de aprendizado, nos mais variados campos da tradução. Era um pesquisador nato, e, ao mesmo, tempo, um notável "quebra-galhos". Compreendeu e encarnou como poucos o espírito do "tradutor intensivista" de nosso Pronto-Socorro de Traduções, de maneira que se virava como podia e dava a volta por cima das traduções mais difíceis.
Às vezes, pelo telefone debatíamos algumas dúvidas técnicas e linguísticas, e ele fazia questão de falar comigo em espanhol. Mas, quando a coisa ficava difícil, o Art dizia: "Bom, agora vou ter que começar a argumentar em português".
Quando, no último ano e meio, uma implacável doença começou a minar seu organismo, o tradutor virou um tradutor-lutador, pela disposição de ânimo admirável com a qual soube enfrentar a adversidade. Fez ele sua última tradução no dia 08 de setembro pp.
Tenho a certeza de que, por suas qualidades morais e intelectuais, já possui ele um lugar garantido na história dos tradutores no Brasil.
O multifacético Arthur Luiz Fuchs foi também um piloto profissional. Depois de tantas lutas; de tantas realizações; de tantas dificuldades, algumas vencidas, outras, nem tanto, porque a vida é assim mesmo, na tarde de ontem, domingo 18 de setembro de 2011, empreendeu ele seu último e derradeiro voo. Que em paz descanse.
Deixa nesta terra a sua esposa Da. Theresinha, sua filha Nara Beatriz, seu filho Arthur, sua neta Isabelle e familiares.
São Paulo, 19 de setembro de 2011.
Gonzalo G. Acquistapace é coordenador do Pronto-Socorro de Traduções 24 Horas.
E-mail: tradutor24horas@uol.com.br
Texto publicado em "Tradutores" e "Interpretação Simultânea", 19-09-11.
Tradução Urgente Plantão 24h.:(11) 3483-2340 - Tradução Inglês Italiano Espanhol Castelhano Catalão Chinês Mandarim Russo Japonês - Tradução Inglês - Tradução Francês - Tradução Italiano - Tradução Português
Traduções simples, técnicas e juramentadas
Pronto-Socorro de Traduções - Plantão 24 Horas: (11) 3483-2340 - E-mail: Tradutor24Horas@uol.com.br
Coordenador: Gonzalo G. Acquistapace
Páginas web: