Pescoço, chapéu multi-uso & boleira

(Facebook: janeiro de 2017)

 

Face: Gonzalo Tradução Urgente

Telefone: (11) 3483-2340

www.tradutor24horas.trd.br

 

29 de janeiro · São Paulo ·

Mais um "milagre" culinário da Boleira.

Sim, acabo de receber uma generosa fatia de bolo de maracujá feito pela vizinha Vanessa Andrade, a Boleira. Por cima do bolo, um delicioso creme de maracujá. Na massa, mais uma dose de maracujá, até com sementinhas, que fazem simpáticos cric crac quando a gente vai mastigando.

O mais surpreendente foi o fato de que a fatia de bolo tinha sido transformada numa "ilha" em meio de generosa e refrescante calda de maracujá, que a gente vai misturando e molhando a cada bocado.

Um bolo levíssimo, saborosíssimo e originalíssimo.

Nossa, não sobrou nada!

 

29 de janeiro · São Paulo ·

Lutando, lutando...

 

Neste domingo, às 23 horas, num intervalo de ginástica relaxante e alongamentos, para facilitar um sono profundo e reconstituinte. A luta continua, com o alento, força e carinho de tantos amigos, familiares, colegas e terapeutas!

Sim, sorrindo, mas a procissão vai por dentro... como se diz em espanhol: sorriso nos lábios, preocupação no olhar.

 

 

 

 

28 de janeiro · São Paulo ·

Especialistas e "fogo amigo".

 

Graças a Deus uma equipe multidisciplinar de especialistas que vão monitorando minha teimosa e complicada saúde, que caminha como o cangarejo, para frente e para trás.

Às vezes, em momentos de discrepâncias entre especialistas, já cheguei a ficar sob "fogo amigo", trazendo e levando recados, e apanhei bastante.

Comecei a sentir-me muito mal à vontade.

Sugeri então aos dedicados especialistas da equipe, em casos eventuais de discrepâncias, debaterem diretamente, se possível, por e-mail ou Whatsapp, sem eu ter que ficar no meio, apanhando de ambos os lados.

Todas a partes aceitaram essa fórmula de resolução pacífica de conflitos, com muito boa disposição e generosidade.

Agradeço!

 

27 de janeiro · São Paulo ·

"Paño de lágrimas".

Nesta madrugada, neste horário, e ainda com tanto trabalho pela frente, tentei traduzir a expressão hispana "paño de lágrimas" mas só ocorreu-me "enxugador" ou "enxugadora" de lágrimas.

Minha afilhada Sandra é uma excelente "enxugadora de lágrimas" quando o padrinho chora de dor ou, mais frequentemente, chora de rir.

Hoje pelo Whatsapp ela contou-me umas estórias muito engraçadas. Resultado, o padrinho chorou tanto de rir, que ela mal conseguia enxugar as lágrimas dele.

Foi muito engraçado, mesmo.

 

 

27 de janeiro · São Paulo ·

O segredo da colega Eleonora Bottmann.

 

O segredo da colega Eleonora Bottmann.

Colega e amiga dona Eleonora, suuuuper feliz niiiveeeer!

Acontece o seguinte. Vou ser bem sincero. Antecipadamente, me desculpe qualquer coisa!

Estou desconfiando que o relógio biológico da Sra. funciona ao contrário. Cada vez que encontro a Sra., está mais jovem! Noossa. Caso for possível, aguardo o segredo.

Saiba que estou até disposto a pagar para ficar sabendo!

Quem sabe, a Sra. pode patentear o segredo, e de repente até pode prescindir das traduções para viver! Começa a viajar pelo mundo dando palestras.

Grande abraço e muita felicidade.

 

25 de janeiro · São Paulo ·

Três áudios experimentais de autossugestão.

 

Três áudios experimentais de autossugestão.

Seguem links para três áudios experimentais de autossugestão (relaxamento, depressão e shiatsu).

1) Audio para abrir as portas à alegria de viver:

http://www.tradutor24horas.trd.br/AudioAlegriaViver.mp4

2) Audio para diminuir a depressão através da respiraçao:

http://www.tradutor24horas.trd.br/AudioDepressaoRespiracao.…

3) Áudio para diminuir o estresse com técnicas simples de shiatsu e respiração:

http://www.tradutor24horas.trd.br/AudioShiatsuRelaxamEstres…)

Caso alguém desejar um áudio experimental de autossugestão sobre algum outro tema relacionado, é só enviar e-mail a tradutor24horas@uol.com.br ou fazer o pedido nas janelas de comentários.

5)

Importante:

Os áudios têm uma finalidade didática e experimental e não pretendem de maneira nenhuma ter um caráter terapêutico ou de substituição de funções de profissionais da saúde.

 

21 de janeiro · São Paulo ·

Controle das emoções através da expressão do rosto?

 

Controle das emoções através da expressão do rosto?

Sim, é possível controlar e diminuir a intensidade das emoções prejudiciais, mediante a simples modificação da expressão do rostro.

Sim, já testei, e vários amigos e colegas testaram.

Um sábio ditado latino-americano diz: "Quem canta, seus males espanta". E os japoneses acrescentam, poeticamente: "Quando o rostro sorri, nasce o sol no coração".

Assim de simples.

Então, é só fazer o teste, gente. É de graça!

No primeiro movimento de mal-humor, ou raiva, ou depressão, lembre-se: sorria! E verá como a raiva, a depressão, o mal-humor e até o cansaço diminuem. Ou simplesmente verifique neste mesmíssimo instante como está se sentido animicamente, respire fundo, sorria, e veja se houve alguma diferença! Aguardo resultados dos testes!

- Então, Gonzalito, agora pegamos você, que o tempo todo predica mas não pratica! Se é tão fácil fazer isso, por que você às vezes solta umas pancadas verbais acima da gente?

- Minha resposta é simples. Pois esqueci de sorrir, mil desculpas!

Gonzalo Tradução Urgente atualizou o status dele.

 

21 de janeiro · São Paulo ·

Urgente: tradutor juramentado de inglês e italiano.

 

Uma cliente de São Paulo precisa com urgência de um tradutor juramentado ao mesmo tempo de inglês e de italiano para traduzir uma certidão. Pede-se aos interessados enviarem e-mail a tradutor24horas@uol.com.br incluindo telefones. Não estou conseguindo entrar em contato com o tradutor George Bernard Sperber, um gênio das traduções, juramentado em 05 ou 06 idiomas, caso único no Brasil, que eu saiba.

 

21 de janeiro · São Paulo ·

Tradutor, auto sugestão e óculos escuros.

 

A colega chegou à reunião de trabalho no final da tarde, com óculos escuros, desses que não dá para ver nada dos olhos da pessoa.

Pensei que podia ser uma conjuntivite.

Começou a reunião e ela pediu para acender mais uma luz.

Eu, cada vez mais intrigado, perguntei a ela: mas não é mais fácil você tirar os óculos?

Depois de uma pausa, a colega respondeu: é que você está agora com esse assunto da auto sugestão, e de repente me hipnotiza!

Eu ri muito, ela começou a rir também, e acabou tirando os óculos...

Prezada colega, peço-lhe mil desculpas pelo susto!

Não foi essa minha intenção!

Na realidade, a sugestão e a auto sugestão, e até a hipnose, pelo que tenho lido, visto e ouvido, precisam de consentimento explícito.

 

21 de janeiro · São Paulo ·

A auto sugestão, a criancinha que chora e a prima Maritza.

 

Obrigadão, prima Maritza, pelas generosas palavras sobre a auto sugestão! (prima, pois acredito que os dois somos da família Parkinson e/ou da família Distônica)

Olhai, esse assunto da auto sugestão está funcionando, ajudando-me muito, estou fazendo testes comigo e com outras pessoas, e também dá certo.

Vou dar um exemplo simples. Uma criança tropeça, cai, e bate com um joelho no chão. Começa a chorar. Chega a mãe, abraça a criança, coloca a mão no joelho e diz: filha, já passou, fique tranquila, filha, já passou. E a criança para de chorar.

Com base nesse exemplo, estou tentando explicar como as sugestões agem.

Estou estudando isso, mas, sobretudo, com o olho na prática, o mais próximo possível do 100% na prática, sem entrar em assuntos teóricos discutíveis, e com a ajuda de profissionais.

Faça o seguinte teste. Deite confortavelmente, relaxe, feche os olhos, faça duas ou três respirações com a barriguinha, não com o peito, vai relaxando, soltando o corpo, e pense: a cada respiração que faço vou relaxando, soltando o corpo, soltando os músculos do pescoço, que vão ficando mais soltinhos, e fico com mais ânimo, mais ânimo, mais força, mais força, para tocar a vida. Sinto-me com mais ânimo. Vou contar internamente até 3. Quando contar 3, vou abrir os olhos e me sentirei muuuito melhor. Vou lutar, com ânimo, com confiança. Um, dois, três...

Faça várias vezes por dia, com os olhos fechados. Logo que acordar e antes de deitar, faça de qualquer jeito. E me diga como vai sendo o resultado, para podermos ir calibrando as frases das sugestões. No aguardo, prima!

Gonzalo Tradução Urgente esteve com Gonzalo Guimaraens Acquistapace.

 

19 de janeiro · São Paulo ·

O tradutor e a auto sugestão.

 

Diálogo entre dois tradutores do Pronto-Socorro de Traduções, enquanto tomam um cafezinho.

- Ficou sabendo a última do Gonzalito!

- Não imagino o que seja, a cabeça dele é uma caixa de surpresas.

- Pois é, ele confidenciou-me que está estudando técnicas de auto sugestão, para controlar tremores parkinsonianos, diminuir a ansiedade e aumentar o relaxamento muscular.

- Naumcredito!

- É mesmo, e o projeto, que conta com a assessoria de vários profissionais, ainda em fase experimental, já mostra alguns bons resultados.

- Olhai, eu acho que vou falar com esse tal de Mr. Parkinson, para não mexer mais com o Gonzalito. Acredito que dessa maneira, cada um seguirá seu caminho.

 

19 de janeiro · São Paulo ·

Ouvidora de Orçamentos e Anjo da Guarda dos Clientes.

 

--

Por unanimidade, os sócios do Pronto-Socorro de Traduções nomearam a tradutora e marqueteira Carla Luzzati como "Ouvidora de Orçamentos" e "Anjo da Guarda dos Clientes".

O tradutor Gonzalito está fazendo o cálculo de laudas quase na velocidade da luz e com viés para cima. Vários clientes têm reclamado, e agora terão a quem recorrer, com direito a novo cálculo de laudas.

Segundo o Google, Carlinha é a primeira "Ouvidora de Orçamentos". Coloquei essa expressão entre aspas no buscador. A resposta, categórica: "Nenhum resultado encontrado".

Muuito êxito, Carlinha!

Gonzalo Tradução Urgente estava com Gonzalo Guimaraens Acquistapace e Neila Cecilio.

 

18 de janeiro · São Paulo ·

Tradutora e Boloterapeuta.

 

A colega, amiga e vizinha Neila Cecilio, tradutora juramentada de francês e florterapeuta, hoje recebeu do Pronto-Socorro de Traduções o diploma de boloterapeuta! Ela preparou um bolo de laranja com pedacinhos de maçã, muito leve, perfumado e saboroso. Obrigadoo!

 

18 de janeiro · São Paulo ·

O tradutor e o shiatsu.

 

Bom, esse tradutor Gonzalito não sossega (e o pior é que não dá sossego). Nem se sabe aonde e até onde ele quer chegar! Desta vez, deu na cabeça dele estudar shiatsu (um método japonês de acupuntura com os polegares). E, diqueiro compulsivo, já está dando dicas a tradutores e amigos, até pelo telefone.

Tudo isso com a ideia de ajudar aos amigos, e, obviamente, também de não dar trégua a esse tal de Mr. Parkinson.

Bom, mas por que motivo então o tradutor Gonzalito oferece dicas de shiatsu sendo que não foi capaz de curar-se a si mesmo?

Muito fácil de responder. O shiatsu está ajudando, mas o caso dele, como já foi informado, é considerado pelos especialistas como um "caso raro" (três doenças difíceis e simultâneas - DP, DC e AMS - de diagnóstico incerto, e que, no caso da AMS afeta à população na proporção de um em vários milhões). Fazer o que.

Nota:

DP: Parkinson.

DC: Distonia cervical.

AMS: Atrofia multi sistêmica.

 

17 de janeiro · São Paulo ·

O Amarelinho e as metas para 2017.

 

O Amarelinho e as metas para 2017.

Acabo de passar por uma banca de jornal. Meu olhar deteve-se num jornalzinho, O Amarelinho, com um título que pareceu-me muito interessante:

O futuro deve ser pensado.

Achei legal, ocorreu-me que poderia compartilhar essa reflexão com os amigos do Face, e comprei: R$ 1,00.

A matéria de capa dá dicas para elaborar objetivos e metas no ano que começa, ainda que sejam objetivos e metas simples, que passarão a constituir como uma espécie de "coluna vertebral" no plano pessoal, familiar e laboral.

Além disso, outros títulos:

Projeto ajuda artesãos a empreender.

Instituição oferece aulas de canto e instrumento.

Centro de ensino capacita jovens na área de Tecnologia.

Há vários cursos que são gratuitos.

Finalmente, O Amarelinho está cheio de ofertas de empregos, cursos e concursos.

 

16 de janeiro · São Paulo ·

Biomagnetismo: medicina do futuro?

 

Um tema que pode ser polêmico: o tratamento de doenças com ímãs e campos magnéticos. Fala-se da medicina do futuro.

Para meus problemas de parkinsonismo, distonia e outros problemas relacionados, qualificados em seu conjunto, tecnicamente, por vários profissionais, como um "caso raro", estou fazendo um tratamento multi-disciplinar.

Esse tratamento inclui neurologista clínico, neuro fisiatra, fisioterapeuta, quiroprático, acupunturista, especialista em respiração e relaxamento e também magneto terapeuta. Dentro das melhoras, eu acredito que tem tido sua parte o tratamento de biomagnetismo.

Estou levantando o tema não para polemizar, mas com a intenção de ajudar.

Quem desejar aprofundar o tema, é só colocar no Google a palavra biomagnetismo. Quem desejar a indicação de um magneto terapeuta, é só enviar mensagem.

 

13 de janeiro · São Paulo ·

O quiroprático e a dor insuportável do vizinho.

 

O quiroprático e a dor insuportável do vizinho.

Há uns 10 dias, cruzei-me no prédio com um vizinho, conhecido advogado, com o rosto refletindo intensa dor.

Perguntei-lhe o que acontecia com ele.

Respondeu que tinha uma dor insuportável na coluna, que estava tomando os calmantes mais potentes, mas que não estava adiantando.

Falei a ele de meu quiroprático, Dr. Edward Cervantes, e lhe ofereci o telefone.

Ontem cruzei-me de novo com o vizinho. Disse-me que já na primeira consulta a dor tinha diminuído. Após a segunda consulta, nova melhorada. E que esperava que após a terceira consulta tudo voltasse ao normal.

Alguém poderá perguntar: mas então, Gonzalito, se seu quiroprático está curando seu vizinho, por que não curou você?

Minha resposta é muito simples. Meu quiroprático realinhou várias vértebras de minha coluna. Logo a seguir, disse para mim: Gonzalo, o que eu podia fazer por você, eu fiz. Mas seu problema maior tem uma causa neurológica (parkinsonismo e distonias), e eu só cuido da parte física da coluna.

Caso alguém desejar o telefone e/ou celular do Dr. Cervantes, é só pedir. Bom final de semana!

----

Copio e colo do site da Associação Brasileira de Quiropraxia.

Segundo a Organização Mundial de Saúde (OMS), a Quiropraxia é uma profissão da saúde que lida com o diagnostico, tratamento e a prevenção das desordens do sistema neuro-músculo-esquelético e dos efeitos destas desordens na saúde em geral. Há uma ênfase em técnicas manuais, incluindo o ajuste e/ou a manipulação articular, com um enfoque particular nas subluxações.

 

11 de janeiro · São Paulo ·

O jovem tradutor e o velho colega.

 

Num interessante fórum de tradutores, o jovem tradutor Samuel pede ajuda e conselhos sobre como começar de zero.

Copio e colo a resposta que um velho colega redigiu acima do joelho, quase sem tempo para reler e corrigir, mas com muito desejo de ajudar ao jovem tradutor.

--

Samuel, vou tentar pegar o bonde andando, só li as últimas dicas que vc recebeu de caros colegas.

Permito-me então a ousadia de jogar minha goiaba no tacho.

Durante décadas trabalhei como voluntário, sempre na área da pesquisa, redação, tradução e produção de conteúdo.

Com 52 anos, na idade em que muitos se aposentam, por situações familiares tive que começar a trabalhar remuneradamente. Parti de zero, vírgula zero!

Acabo de cumprir 62 anos.

Transcorreram 10 anos, como diria o Conselheiro Acácio.

Tive a sorte, bem no começo dessa década de atividade remunerada, de trabalhar por 6 meses num escritório de traduções com muita atividade e de reconhecido nível profissional.

Meu espanhol, meu idioma nativo, sempre foi considerado como bem razoável.

Nesse escritório, começaram a passar-me serviços difíceis que me obrigavam a pesquisar, a quebrar a cabeça etc.

Às vezes, para cumprir com os prazos, tinha que acordar muito cedo e trabalhar nas madrugadas.

Alguns colegas sussurravam em meus ouvidos: mas você não percebe que está sendo explorado, que o que há de mais difícil é empurrado para você?

Minha resposta: de um ponto de vista talvez poderia estar sendo explorado; mas de outro lado, em poucos meses estou cursando na marra, apanhando, levando na cabeça, uma "licenciatura" e um "mestrado" de traduções na universidade da vida. Uma oportunidade que essa mesma vida não me deu para obter um título universitário em faculdade ou escola.

Em seis meses apanhando, senti-me com forças e experiência suficientes como para começar a trabalhando como free-lance.

Perguntei-me então a mim mesmo: está cheio de tradutores, mas há alguma coisa que a maioria dos colegas não possa ou não goste de fazer?

Sim, trabalhar nas madrugadas, nos finais de semana e nos feriados. Então, pensei: deixa comigo, Gonzalito, meu diferencial vai ser trabalhar nos horários e dias em que quase ninguém pode ou quer trabalhar.

E assim nasceu nosso Pronto-Socorro de Traduções 24 Horas, uma rede na qual participa, com muito esforço e muita dedicação, um punhado de tradutoras e tradutores, com não pequenos sacrifícios pessoais e familiares.

Samuel, peço-lhe mil desculpas. Não tive tempo de ser mais breve. Muito êxito.

 

11 de janeiro · São Paulo ·

A mais alta TI à serviço da agenda do tradutor.

 

Na foto abaixo, um exemplo de como a mais alta e sofisticada TI (tecnologia da informação criptografada) pode estar à serviço do tradutor na elaboração das agendas de trabalho mais confidenciais.

No caso concreto, quem desejar pode fazer um teste de resultados.

Basta ampliar a foto e provavelmente dará para perceber hieroglíficos quase ilegíveis. Neste caso, a letra do tradutor, bastante difícil de entender, colabora com a criptografia da TI.

Qualquer similitude com aqueles stickers velhos de guerra, do século XX, é mera ilusão óptica.

 

11 de janeiro · São Paulo ·

O truque psicológico & o "Jogo do Tradutor".

 

O truque psicológico & o "Jogo do Tradutor".

1)

Não há duvida de que as ações repetitivas, mentais ou físicas, podem gerar estresse, e até muito estresse.

2)

Trabalhar num Pronto-Socorro de Traduções inclui bastantes ações repetitivas, junto com outras totalmente inesperadas.

3)

Em meu caso, às vezes, sinto que o estresse sobe.

E custa continuar a trabalhar.

4)

De outro lado, adoro jogos de internet que pedem concentração, memória imediata, memória mediata, raciocínios e reflexos rápidos, autocontrole etc. Pratico esses jogos não só por mero prazer, mas para ajudar o cérebro a desenferrujar-se um pouquinho.

5)

Então, ontem ocorreu-me a ideia de encarar psicologicamente meu trabalho, obviamente com as devidas proporções, como se fosse um jogo de internet: o "Jogo do Tradutor"! Eu sei bem, é um mero truque psicológico. Mas, acredite quem quiser, o estresse diminuiu, pelo menos por enquanto.

6)

Então, aqueles que desejarem, em momentos de estresse, quem sabe se poderiam passar a encarar suas respectivas atividades como se fossem um "Jogo" para treinar as capacidades mentais, psicológicas e emocionais.

7)

Reitero: acredite quem quiser: para mim, está dando certo, pelo menos, por enquanto.

8)

Aguardo opiniões, críticas e sugestões que contribuam a aperfeiçoar o "Jogo do Tradutor", e também possam praticar, analogamente, o "Jogo do Pintor", o "Jogo do Administrador", o "Jogo do Advogado", o "Jogo do Lar", o "Jogo do Vendedor" etc., de acordo com a atividade profissional de cada um.

9)

Antecipadamente, muito obrigado pela compreensão! Espero que esta reflexão possa ajudar!

Gonzalo Guimaraens Acquistapace

 

10 de janeiro · São Paulo ·

Lojas de R$ 0,00 Reais: vamos encher as prateleiras?

 

Lojas de R$ 0,00 Reais: vamos encher as prateleiras?

Cada um de nós tem uma Loja de R$ 0,00 reais bem pertinho, cheia de coisas gratuitas, mas nem sempre percebemos essa agradável vizinhança. Ontem, de passagem, lembrei dois itens que custam R$ 0,00: o murmúrio da chuva e o cochilo, de preferencia, numa confortável cadeira, numa rede etc.

Vamos a acrescentar itens nas prateleiras? Sugiro mais alguns, que me ocorrem neste momento.

Folhear revistas da Livraria Saraiva, no Shopping Higienópolis.

Sentir o aroma dos bolos da vizinha boleira.

Ficar deitado ou sentado olhando para o céu.

Sentir a brisa fresca e úmida do mar.

Um bom bate-papo.

Vamos incluir mais itens nas prateleiras?

Fico no aguardo, obrigadoo!

As sugestões podem ser acrescentadas em qualquer idioma!

 

 

 

 

9 de janeiro · São Paulo ·

"Dolce far niente", chuva e Loja de R$ 0,00 Reais.

 

O mesmo tradutor que acaba de confessar que há 10 anos não tem férias, suspeito portanto de ser um inveterado "workaholic", na realidade adora o "dolce far niente".

Hoje, às 21 horas, desceu ao pátio do Marquês, e ficou na galeria, alternadamente ouvindo o murmúrio da chuva e cochilando.

Murmúrio da chuva e cochilo são dois excelentes produtos anti estresse, oferecidos gratuitamente nas prateleiras da Loja de

R$ 0,00 Reais que cada um tem perto de si. É só escolher, pegar e usar! De graça!

 

9 de janeiro · São Paulo ·

Chapéu multi-uso: hoje, na academia (en español: gimnasio).

 

Ontem houve vários interessantes comentários de amigas e amigos a respeito dos chapéus e da maneira de como combiná-los com roupas mais formais ou menos formais. O mesmo chapéu que usei ontem com roupa formal, usei hoje cedo na academia, com roupa informal, para ginástica (foto tirada às 08 horas da manhã de hoje, 2a-feira, 09 de janeiro de 2017, e sem fazer a barba).

Fiquei assustado com minhas fotos de ontem, com aqueles óculos escuros, parecendo um capanga de Al Capone...

Então, hoje cedo, com uma foto um pouco mais simpática, tentei consertar as coisas!

Postdata de 4a-feira, 11 de janeiro:

Toda a verdade sobre o sorriso do tradutor Gonzalito na foto abaixo.

Recebi vários parabéns pelo sorriso da foto, e agradeço, pois fiquei com a auto-estima lá cima!

Na realidade, uma explicação é que as doenças que tenho, que incluem entre outras manifestações a rigidez do rostro, me deram uma trégua no Natal, Ano Novo e Reis Magos.

Então, sai um sorriso mais natural, sem a rigidez das doenças. Tomara que a trégua continue.

Gonzalo Guimaraens Acquistapace

 

9 de janeiro · São Paulo ·

O tradutor, as mini-férias, o pernil e as conversas.

 

Há 10 anos que não tiro férias-férias, por motivos laborais, pessoais e familiares. Acredite quem quiser.

No máximo, dois ou três dias para dar um pulinho a Montevidéu, abraçar minha mãe e bater papo com familiares e amigos.

Mas quase todo dia, dou um jeito de pegar mini-férias.

Ontem, domingo, duas mini-férias.

A primeira, a alegria de poder, depois de tantos meses, sair de chapéu.

A segunda, o almoço (eu quase diria, o banquete) com amigos: pernil de porco com super farofa e fatias de abacaxi, vinho cabernet chileno e sorvete “sonho de valsa”.

Quando chegou a hora de dividir a conta, meus amigos disseram: você não paga nada, pois por enquanto consegue fazer falar (e eu acrescento, baixinho, para ninguém ouvir: até, às vezes, irritar), os que só abrem a boca para comer.

Enquanto isso durar, você vai continuar a almoçar de graça.

Gonzalo Tradução Urgente adicionou 6 novas fotos — com Gonzalo Guimaraens Acquistapace.

 

 

8 de janeiro · São Paulo ·

O tradutor, o pescoço e os chapéus.

 

O tradutor vaidoso, durante os meses em que o pescoço ficou meio torto, não quis sair na rua usando chapéu, para não ser qualificado no bairro como o velho que assusta criancinhas.

Neste domingo, com a melhora parcial (vejam bem, melhora parcial) no pescoço, o tradutor decidiu arriscar e saiu a almoçar de chapéu.

Aí começou uma briga entre eles: quem saía primeiro, depois de tantos meses.

Eu propus fazer um sorteio.

Eles toparam a parada.

Santo remédio. Tomara que o pescoço continue a melhorar.

Caso contrário, os chapéus que hoje não saíram, até poderão me processar por incumprimento contratual!

Postdata de hoje, 2a-feira, 09 de janeiro, às 08 da manhã.

Chapéu multi-uso: hoje, na academia.

Ontem houve vários interessantes comentários de amigas e amigos a respeito dos chapéus e da maneira de como combiná-los com roupas mais formais ou menos formais. Na foto, o mesmo chapéu de ontem com roupa formal, hoje na academia, com roupa informal, para ginástica (foto tirada às 08 horas da manhã, e sem fazer a barba).

 

8 de janeiro · São Paulo ·

Traduções & capas de chuva.

 

Nestes dias chuvosos e até um pouquinho trovejantes, estamos oferecendo aos clientes que vêm pegar traduções um presente de Ano Novo, trazido pelos Reis Magos: uma capa de chuva!

É um mimo-quebra-galho. A capa vem dobradinha num estojo de plástico de 10 cm x 10 cm x 0,5 cm.

A condição para receber o presente: que nesse momento esteja começando a cair gotas ou chovendo... Até esgotar o estoque!

 

8 de janeiro · São Paulo ·

Traduções & capas de chuva.

 

Nestes dias chuvosos e até um pouquinho trovejantes, estamos oferecendo aos clientes que vêm pegar traduções um presente de Ano Novo, trazido pelos Reis Magos: uma capa de chuva!

É um mimo-quebra-galho. A capa vem dobradinha num estojo de plástico de 10 cm x 10 cm x 0,5 cm.

A condição para receber o presente: que nesse momento esteja começando a cair gotas ou chovendo... Até esgotar o estoque!

 

6 de janeiro · São Paulo ·

Festa dos Reis Magos.

 

Nos países hispanos, no dia 06 de janeiro, celebra-se a Festa dos Reis Magos, que vêm do Oriente em camelos e trazem presentes para as crianças.

Lembro com saudades da época em que eu era criança, e acordava cedo para ver os presentes que os Reis Magos tinham trazido.

Era uma festa e uma alegria no lar, no bairro, na minha pequena cidade e no país inteiro.

Escrevíamos cartinhas com os pedidos de presentes, que nem sempre chegavam na sua totalidade. Os pais explicavam que os Reis Magos tinham que distribuir os presentes a muitas crianças, e que desta vez os presentes mais caros tinham ficado para o próximo ano.

Os Reis Magos também deixavam presentes nas casas dos vizinhos, dos padrinhos, dos tios e tias, dos avôs etc.

Este ano, eu tinha esquecido essa data, mas minha mãe ligou de Montevidéu para lembrar.

Senti na alma uma alegria refrescante, reconstituindo esses momentos maravilhosos, e decidi compartilhá-los.

Minha mãe perguntou: e os Reis Magos deixaram algum presente para vc, filho?

Sim, mãe, recebi meu presente ontem, um dia antes!

Dr. Tae Mo Chung, um dos maiores especialistas em eletroneuromiografia na América latina inteira, fez esse exame na Beneficência Portuguesa avaliando os músculos de meu pescoço e da região cervical. Com a ajuda de sofisticados aparelhos e de sua enorme experiência, ele introduziu agulhas fininhas no meu pescoço, e verificou que os músculos que há uns meses estavam bastante ruins, tinham melhorado muito.

Obrigado, queridos Reis Magos!

Obrigado, prezado Dr. Tae!

 

5 de janeiro · São Paulo ·

Brisa fresca da noite.

 

Hoje, 5a-feira, 05 de janeiro de 2017, às 23:16 horas, no pátio do Marquês, condomínio Residence, na rua Marquês de Itu 836, São Paulo, o tradutor Gonzalo senta-se num banco de ferro, incrivelmente comodo, para saborear a brisa fresca da noite.

Poucas coisas são tão relaxantes.

O silêncio da rua e da região é praticamente total. O tradutor sente-se numa cidade do interior, ou até num sítio. As ideias entram e saem ondulantes da cabeça, sem importunar. As preocupações ficam suavizadas. Os mal-estares, diluídos. O prazer das pequenas coisas da vida, aumentado.

 

3 de janeiro ·                                                                         

Distonias, vibrações e qualidade de vida.

 

O curso de Respiração e Relaxamento da professora Natasha Sonna continua a surpreender até aos mais céticos, como eu. A aula de hoje consistiu em exercícios localizados de vibração das cordas vocais para relaxar a área do pescoço, da cervical e dos músculos da região.

Nos casos de distonias ou travamentos cervicais, a professora Natasha vai personalizando os exercícios de vibrações a partir dos problemas e necessidades de cada aluno.

É de tirar o chapéu.

Natasha é licenciada em Arte-Teatro na Unesp e ministra cursos de respiração, relaxamento e qualidade de vida, a partir das técnicas de teatro, canto e dança.

 

3 de janeiro · São Paulo ·

Alface, missô e ataque à geladeira.

 

Me autodiagnostiquei como portador da "síndrome do ataque à geladeira". Meu horário preferido de ataque é na madrugada.

Fica terra arrasada.

Então, após o autodiagnóstico estou tentando uma autocura. Por enquanto, a solução mais prática que achei foi a de ter a geladeira quase vazia de alimentos calóricos.

Lá dentro têm folhas de alface, frutas, missô (um caldo maravilhoso que alimenta bastante e ajuda a aplacar a fome), um bom azeite de oliva e um bom vinagre (para alinhar a alface).

Está dando certo.

Aliás, meu aceite de oliva e meu vinagre de vinho branco estão acabando. Gostaria de receber dicas ao mesmo tempo gostosas e econômicas. Agradeço antecipadamente.

 

3 de janeiro · São Paulo ·

Para economizar: pesquisar.

 

O Procon detectou diferenças de até 400% nos materiais escolares. Para economizar, a gente precisa, mesmo, caminhar mais um pouquinho e pesquisar.